コンテントヘッダー

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
コンテントヘッダー

自分の名前が伝わらない・・・。

台湾に来て、電話でレストランや美容院、学校の予約をすることが
結構あるのですが、これがまた私にとったら大事なんです。

予約時の中国語フレーズは大体一緒なので、殆ど問題ないのですが、
(ちなみに、飲食店の予約は『訂位』(ディンウェイ)
 その他は『預約』(ユィユエ)と使い分けてます。)

問題はズバリ!自分の名前を言う時!なんです。

私の名字は日本では、ごくごくありふれた普通の名前なのですが、
中国語発音すると、日本語にはない発音をしなければなりません。
これがまた、非常に難しいんです。
お店の人も、日本人の名前なんて殆ど知らないに等しいので、
たとえ発音が合っていても、なかなかピンと来てくれません。
その場にいると、書いて事は済むのですが、電話となるとそうはいきません。


~再現シーン~
店員  「もしもし、~レストランです。」

私    「すみません、予約したいのですが。」

店員  「いつ、何時、何人ですか?」

私    「明日の夜7時、2人でお願いします。」  
     (よしよし、順調に進んでるで~。)

店員  「分かりました。それではお名前をお願いします。」

     (いよいよ、この時がきたわ!私、がんばれ!)

私    「●△です。」 (かなりゆっくり発音。)

店員  「えっ、なんて?」

私    「●△です!」(さらに強調。)

店員  「えっ、わからない。」

     (はぁー、やっぱりアカン。(/ヘ ̄、)でも、ここまでは予想済み。
     次の段階にいくで!)


私    「すいません。私日本人なんです。」(多分、相手もうすうす気づいていると思われる)

私    「●は●●の●。△は△△の△です。」
   
(仮に、中田さんだったとしたら、「中は真ん中の中、田は田んぼの田」みたいな。)

それでもだめな時は、店員さんも諦めて、『日本人がこの時間にやってくる』
と予約表に入れてるらしく、当日お店に行っても、
名前よりも日本人っていうことで認識される事があります(笑)


ごくごく、まれ~に一発で分かってくれる店員さんもいるんですよ。
その時はもう「こころの友よ~!」感(┳∧┳)動
くらいの勢いで舞い上がっています。

予約でこんなに時間かかるなんて、かなり疲れますが、
結構中国語の勉強になってたりして?なんて思ったりもします。

でも、やっぱり自分の名前が、『林』とか『中山』などの
発音しやすい名前だったらどんなに楽だろうって
思う事の方が多いかなあ~。
たまに、レストランの予約の時は、名前とか関係ないので
違う名前使おうかなと思ってます(笑)






















スポンサーサイト
コンテントヘッダー

コメントの投稿

非公開コメント

私なら間違いなく、発音できそうな名前を勝手に名乗ってしまいそうな気がします。(^^;そういうピンチを、中国語の勉強だと思えるなんて、りーず☆さんかっこいいです。やっぱり最初は本で覚えたのですか?

違う名前?(笑)それもいいかもしれませんね。

towazさん

いやいや、結局うまく名乗れてないので、勉強にはなってないんですけどね(笑)
中国語の勉強は最初は語学学校に行って、そのこ教科書で勉強しました。でも、やっぱり発音は音で聞かない事には、なかなか上達しないんですよ~。

REIちゃん

何かお勧めの名前あるかしら?(笑)
コンテントヘッダー

ブログ内検索

プロフィール

りーず☆

Author:りーず☆

カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

10月 | 2017年11月 | 12月
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -


最近の記事
カテゴリー
最近のコメント
最近のトラックバック
FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク
RSSフィード
最近聞いてる音楽
Mr.children 『HOME』

HOME(通常盤)

最近はまってること
こまけいこ『晴れときどきはんこ』

晴れときどきはんこ―雑貨的消しゴムはんこを楽しむ本

おススメC-POP

メロメロパーク
お友達募集中です!

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。